DTP

About Us Image

Sztuka w tłumaczeniach, czyli czas na DTP!

Wysokiej jakości tłumaczenie to początek długiego procesu, jaki przechodzi każdy tekst przed ukazaniem się w formie gotowej publikacji. Ostateczny kształt ulotki reklamowej, katalogu, dokumentacji technicznej to wynik żmudnej pracy nad odpowiednim układem strony i rozmieszczeniem tekstu. Poszczególne wersje językowe wymagają dodatkowej „obróbki” już po zakończeniu tłumaczenia. Konieczne jest uzgodnienie czcionek, obróbka językowa grafik, zastosowanie odpowiednich skrótów, tak aby tekst bez problemu mieścił się na stronie. Najlepiej gdy czynności te są wykonywane przy ścisłej współpracy z tłumaczem specjalistą.

Wieloetapowość DTP powoduje, że proces ten jest długotrwały i kosztowny. Aby zminimalizować Państwa koszty, poszerzyliśmy naszą ofertę o profesjonalne przygotowanie tekstu do druku w oparciu o najbardziej popularne programy DTP: Adobe FrameMaker i Adobe InDesign (inne na życzenie).

Proces przygotowania dokumentów do druku w naszym biurze odbywa się kilkuetapowo:

  • konwersja tekstów z plików InDesign lub FrameMaker na formaty przystosowane do dalszego tłumaczenia,
  • tłumaczenie tekstu źródłowego,
  • korekta językowa,
  • opracowanie tekstu w wybranym przez klienta języku w plikach InDesign lub FrameMaker,
  • ostateczna korekta edycyjna dokumentu w gotowym formacie.